tags
15O 19M bloco de esquerda Blogues CGTP Constituição da República Portuguesa cultura democracia desemprego educação eleições Esquerda EUA Europa FMI greek riot greve geral grécia Guerra-ao-terrorismo humor i intifada mundial irão israel jornalismo liberdade Lisboa luta dos trabalhadores media música NATO new kid in the blog... Palestina parque escolar pcp Portugal presidenciais 2010 presidenciais 2011 PS psd repressão policial Revolução Magrebina Sócrates VÃdeo youtubearquivo
- Julho 2013
- Janeiro 2013
- Dezembro 2012
- Novembro 2012
- Outubro 2012
- Setembro 2012
- Agosto 2012
- Julho 2012
- Junho 2012
- Maio 2012
- Abril 2012
- Março 2012
- Fevereiro 2012
- Janeiro 2012
- Dezembro 2011
- Novembro 2011
- Outubro 2011
- Setembro 2011
- Agosto 2011
- Julho 2011
- Junho 2011
- Maio 2011
- Abril 2011
- Março 2011
- Fevereiro 2011
- Janeiro 2011
- Dezembro 2010
- Novembro 2010
- Outubro 2010
- Setembro 2010
- Agosto 2010
- Julho 2010
- Junho 2010
- Maio 2010
- Abril 2010
- Março 2010
- Fevereiro 2010
- Janeiro 2010
- Dezembro 2009
- Novembro 2009
- Outubro 2009
- Setembro 2009
- Agosto 2009
- Julho 2009
- Junho 2009
- Maio 2009
- Abril 2009
- Março 2009
- Fevereiro 2009
- Janeiro 2009
- Dezembro 2008
- Novembro 2008
- Outubro 2008
- Setembro 2008
- Agosto 2008
- Julho 2008
- Junho 2008
- Maio 2008
- Abril 2008
- Março 2008
- Fevereiro 2008
- Janeiro 2008
- Dezembro 2007
- Novembro 2007
- Outubro 2007
- Setembro 2007
- Agosto 2007
- Julho 2007
- Junho 2007
- Maio 2007
- Abril 2007
- Março 2007
- Fevereiro 2007
- Janeiro 2007
- Dezembro 2006
- Novembro 2006
- Outubro 2006
- Setembro 2006
Irmão Lúcia: jo no credo en gays, pero que los hay, los hay.
Este artigo foi publicado em cinco dias. Bookmark o permalink.
não há gays no irão, diz o barbucho!
http://www.memritv.org/clip/en/1529.htm
President Ahmadinejad at Columbia: “We do not have homosexuals in Iran of the kind you have in your country.†É esta a frase completa.
“of the kind” nem sequer foi mencionado. E mesmo se tivesse sido, seria igualmente absurdo.
A tradução correcta é esta: ” We don´t have homossexuals LIKE in your country” A seguir ele disse isto, qualificando a coisa: ” We dont have THAT in our country.” E, mais: ” we dont have this phenomenon in our country.”
o “like” poderá significar que os homossexuais iranianos são intrinsecamente diferentes dos homossexuais no resto do mundo. O que é um absurdo, evidentemente. Mas não foi isto q ele pretendia dizer: O “(we do not have…) like” aqui desempenha outra função que é a de afirmar a não existência de gays no irão.
Luis , não tentes tapar o sol com uma peneira e não digas mentiras. Fica feio.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/7010962.stm
E estes putos, muitos deles são gays.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6244126.stm
O que temos são traduções do que ele disse. O certo é que o que ele disse foi além do “We do not have homosexuals in Iran”.
pois, boas e más traduções…
e em NENHUMA delas consta o “of the kind”…
ele também falou de outras coisas…até apelou ao regresso do imam escondido
e ainda há patetas que acreditam nesta besta
Lost In Translation: Ahmadinejad And The Media
By Ali Quli Qarai
09/28/07 “ICH” — – First I want to make some remarks about that now world-famous statement of President Ahmadinejad at Columbia: “We do not have homosexuals in Iran of the kind you have in your country.†The American media conveniently ignored the second, and crucial, part of his sentence as something redundant.
Obviously he was not saying, We don’t have any homosexuals whatsoever in Iran—something nobody in the world would believe, not even in Iran. And by implication, he was not telling his audience, I am a plain liar! —something which his audience at Columbia and the American media construed him to be saying.
What he was saying is that homosexuality in the US and homosexuality in Iran are issues which are as far apart from one another as two cultural universes possibly can be. They are so dissimilar that any attempt to relate them and bring them under a common caption would be misleading. “Homosexuality is not an issue in Iran as it is in present-day American society.†This was, apparently what was saying in polite terms.
Homosexuality in the US is a omnipresent social and political issue which crops up in almost every discourse and debate pertaining to American society and politics. So much so that I think it was a major issue, if not the deciding factor, in the last two presidential elections which paved Bush’s way to the White House and saddled the Democrats with defeat, because a large so-called conservative section of the American public (the red states) felt wary of the pro-gay liberalism of the Democratic Party.
By contrast, homosexuality is a non-issue in Iran and is considered an uncommon perversion (except as an occasional topic of jokes about a certain town). Prom the viewpoint of penal law, too, it is does not receive much attention as the requirements for a sentence (four eye-witnesses, who have actually seen the details of the act) are so astringent as to make punishment almost impossible. (It would be interesting to know how many have been accused of it during the last two decades)
By contrast adultery and homosexuality are legalized forms of behaviour in most of Europe and America, and regarded not as criminal acts but as perfectly acceptable forms of sexual behaviour and as legitimate natural human rights which need to be taught even to all Asian and African societies as well.
There was also a subtle hint in his remark that he wanted to move on from this topic to more serious and relevant matters, a point which would be obvious to anyone conversant with Persian language and culture (like his another hint concerning the disgraceful conduct of Columbia president, when, while formally inviting Columbia academics to Iran, he added that “You can rest assured that we will treat you in Iran with hundred percent respect.â€
Iranians, being linguistically a very sophisticated people, speak a lot in hints which are invisible to outsiders. Americans in comparison tend to be straightforward and often as primitive.
(In general the Persians, like other civilized societies, have developed the art of making and responding to harsh remarks in soft and friendly words. Americans, as Prof. Bollinger proved, have still much to learn from civilized nations concerning the civilities of civilized hostility.)
Mr Bollinger’s hostility towards President Ahmadinejad had obviously been fed by devious translations and interpretations of his earlier—also world-famous—remarks about Israel and the Holocaust. As if, as one commentator has remarked, the professor had been watching only CNN and Fox News.
· Unfortunately for more than an year these remarks have given a ready-made excuse to his critics to demonize him and attack Iran’s foreign policies. Although he has made some attempts (unjustifiably belated, I think, and not quite adequate) to clarify himself, we who hear these remarks have also an intellectual duty to ourselves and others to see exactly what he exactly meant.
It is a basic linguistic principle of civilized discourse that so long as there is an acceptable and upright interpretation for someone’s remark, it should not be given a devious meaning. Moreover, as one of my teachers often says, it is easy to reject and denounce the statements of others, but the worthy task of every intelligent seeker is to try to understand people who hold different opinions. This is particular necessary when such statements originate in a different linguistic and cultural domain.
When Ahmadinejad repeated Ayatullah Khomeini’s words that “Israel baayad az bayn beravad,†(which literally means that Israel should cease to exist), what is critically important for understanding is to see how Iranian people understand these words of their president. I don’t think any mature Iranian with some awareness of regional politics has ever thought that the late Leader of Iran, or the present president of the country, were advocating some kind of military objectives against Israel. By citing the example of the Soviet Union and the Apartheid regime in South Africa Ahmadinejad, too, has clarified what he meant by ‘Israel ceasing to exist.’ By the rules of civilized discourse, every speaker’s clarification concerning what he means is authoritative as he is entitled, before all others, to state and clarify what he means by his statements. In this case, Ahmadinejad has also clarified as to how he thinks that my happen: a general referendum in undivided Palestine with the participation of its Arab, Jewish and Christian population.
As for his statement that the Holocaust in a myth, we all know that the word “myth†has several meanings in the dictionary. One of its meanings is “A fiction or half-truth, especially one that forms part of an ideology†(The American Heritage Dictionary of the English Language). Thus a myth is not something necessarily untrue and Ahmadinejad has not denied outright that the Holocaust did occur, although he seems to have—what he considers to be legitimate—doubts about its exact extent, doubts which are prone to be strengthened, rightly or otherwise, by attempts to persecute or prosecute scholars whose research leads them to conclusions different from main-current historiography. What he basically appears to question is that the Holocaust should be made an ideological tool for the pursuit of unfair and inhuman objectives—something which most of us acknowledge has happened in the case of Palestine. Why should the people of Palestine be made to pay the price for the guilt and failings of Europe? He asks. I think that is a legitimate question.
The savants of the media are free to interpret Ahmadinejad’s statement with the purpose of demonizing him and excoriating Iran, but there are better and alternate paths for those who strive for understanding and peace between nations, and to an objective like this should institutions like universities, including Columbia, contribute.
I hope that Mr Bollinger will advance a courageous apology to Mr Ahmadinejad and take advantage of his standing invitation for continuing the exchange of ideas with academic circles in Iran. Iranians generally are a large hearted people, like most Americans, and I hope the bitterness which has arisen from the unfortunate event of the past week will soon be forgotten with the sincere efforts of well-meaning intellectuals and officials on both sides. I cannot think of any other way in which good will between these nations as well as the good repute of an outstanding institution of higher learning such as Columbia can be salvaged.
Ali Quli Qarai is an Iranian scholar. He has published several books, including a translation of the Quran. He can be reached at altawhid@nullgmail.com
http://www.informationclearinghouse.info/article18471.htm
an uncommon perversion??
you must be joking! It is as widespread as potatos in ireland
This “of the kind” is a very convenient addition!
He did not say “it is not an issue”.
These are distinct semantic domains.
He shoud have perhaps added that in Iran homossexuals do not bugger each other
On thing is to ” End Apartheid!!” and another ” end of israel…”
ah, of course, they do not defend any military objectives against israel..both hamas and hezbollah originated in a gay association that does not practice turd-burgling…and advocates peace for all!
isto é tão ridÃculo que nem sequer merece mais uma teclada
…….
mas, sinceramente, o melhor é mesmo cada qual ficar na sua…
http://www.inthesetimes.com/article/2458/
http://www.ukgaynews.org.uk/Archive/2005oct/0401.htm
http://www.guardian.co.uk/iran/story/0,,2176530,00.html
http://www.pinknews.co.uk/news/articles/2005-2171.html
Suficiente? Talvez não. Provavelmente não. Acreditas num tradutor do Quran, num homem que acredita na teopolÃtica, mas não acreditas nos gays iranianos…oops, não são gays…são apenas e somente pessoas que gostam de pessoas do mesmo sexo…esta coisa do pluralismo cultural (radical) dá-me voltas à cabeça…