“Bruxelas, vamos aí na segunda-feira negociar os direitos das pessoas”

 

 

 

 

 

 

 

A tradução pode ser má. Mas é muito, muito verdadeira…

 

Adenda às 00h33: Entretanto, o Público alterou pudicamente o título da notícia que mantinha esta tarde. Isso é tanto mais estranho,  quanto a frase dita por Tsipras se mantém inalterada no corpo da notícia. Que levou o Público a compor as partes baixas da frase de Tsipras?

Este artigo foi publicado em cinco dias and tagged , , , . Bookmark the permalink.

37 Responses to “Bruxelas, vamos aí na segunda-feira negociar os direitos das pessoas”

  1. Pingback: Será que Alexis Tsipras é assim tão diferente do que a Ilda Figueiredo? | cinco dias

Os comentários estão fechados.