Io gli ho detto: ‘Hey, non credo che. Parlare con mio nipote “.
E ha parlato?
Ho parlato e mi ha detto: ‘Zio, questa è una menzogna ecologica, che è dovuto al fatto che mi occupo di questo problema. Invia questo tizio venuto a parlare di me ‘.
E ‘stato quello che ha fatto?
Carlo ha detto di chiamare il ministero dell’Ambiente e direi che da parte del ministro José Sócrates.
E la questione è stata risolta?
Mai sentito parlare di niente … Poi mi è stato anche turbato, perché hanno usato il mio nome e io ho detto no grazie. Non sapeva nulla.
E ha parlato?
Ho parlato e mi ha detto: ‘Zio, questa è una menzogna ecologica, che è dovuto al fatto che mi occupo di questo problema. Invia questo tizio venuto a parlare di me ‘.
E ‘stato quello che ha fatto?
Carlo ha detto di chiamare il ministero dell’Ambiente e direi che da parte del ministro José Sócrates.
E la questione è stata risolta?
Mai sentito parlare di niente … Poi mi è stato anche turbato, perché hanno usato il mio nome e io ho detto no grazie. Non sapeva nulla.
…
É engraçado como basta um tradutor automático para dar um toque exótico e cinematográfico à mais comezinha trama familiar.




Didn’t I see the Earl and Countess of Wessex at the inauguration of the Freeport Outlet in 2004? And aren’t these two in charge of the many engagements in support of The Queen, and on behalf of a diverse range of organisations in the fields of young people, the arts, disability and communication.
E não foi o então ministro das Cidades, José Luís Arnaut, que disse nesta inauguração que o investimento da Freeport Leisure em Alcochete representa “_a grande confiança_ que os empresários estrangeiros depositam em Portugal”?
Pelo contrário, original e tradução parecem-me indistintos…